أوصل صوتك إلى منكوبي زلزال اليابان وشاركنا في تشجيع الفنيين الذين يخاطرون بحياتهم لدرء الخطر في محطة فوكوشيما النووية.
القرّاء الاعزاء
نعتذر في موقع بطاقة دعوة إلى اليابان من عدم قدرتنا تقبل التبرعات المالية والعينية الموجّهة إلى منكوبي زلزال وتسونامي اليابان، ولكن نقدم لكل قرائنا الأعزاء فرصة لإيصال رسائلهم إلى منكوبي زلزال وتسونامي اليابان، كما نقدم لكم فرصة لنقل أصواتكم إلى فرق الإنقاذ والمسؤولين الحكوميين الذين يخاطرون بحياتهم لإنقاذ ضحايا الزلزال والتسونامي، على وجه الخصوص الفنيين الذين يخاطرون كل لحظة بأرواحهم أثناء عملهم في تبريد مفاعلات محطة فوكوشيما النووية.
جميع المترجمين في شركة إريكو المحدودة مستعدون في أي وقت لترجمة رسائلكم إلى اللغة اليابانية وإيصال أصواتكم، لذا لا تترددوا في إرسال كلماتكم.
وكما نعرف من تراثنا العربي العريق، فإن الكلمة قد تكون أقوى وأمضى من أي شيء آخر.
يمكن لكم كتابة رسائلكم في التعليقات ومن ثم نقوم بترجمتها ونقلها.
ويمكن لكم الإطلاع على رسائلكم بعد ترجمتها بالضغط هنا
ملاحظة:
للراغبين بتقديم تبرعات نقدية يرجى الضغط هنا
RSS Feed
Twitter
Facebook
الى الشعب الياباني العظيم ….. اهل سوريا ودمشق يقدمون التعازي لكم جمعيا ….. وانا شخصيا اقول لكم ….. لقد اذهلتم العالم بعد حادثة هيروشيما….فلا تتدعوى زلزال صغير يؤثر عليكم اخوكم المخلص معاذ الحمصي من سوريا 0096399PPP8444
السيد معاذ المحترم،
شكرا على هذه الرسالة القييمة. سيتم نشره باللغة اليابانية في هذا الموقع وسيتم نقله إلى المنكوبين بعدة وسائل لدينا.
إلى جميع أهالي الضحايا والمنكوبين، أسفنا كثيراً لما سمعناه على التلفاز وما قرأناه في الجرائد عن اللأضرار الكبيرة التي حدثت في اليابان ولكن جميعنا معكم قلباً وقالباً ونتمنى أن تخرجوا من محنتكم هذه في أسرع وقت ممكن. وأما لرجال الإنقاذ فإن أعمالكم البطولية يشهد لها التاريخ وأتمنى لكم أن تبقوا على همتكم هذه حتى تنقذوا آخر منكوب لديكم.
من أبوظبي، الإمارات العربية المتحدة
السيد أحمد المحترم
شكرا على رسالتك المعبرة، وسنعمل لإيصال صوتك إلى المنكوبين بكل السبل
لقد استطاعت اليابان بعد انتهاء الحرب العالمية الثانية أن تعطي العالم درساً عن شعب تمكن بإرادته الجبارة من أن يعيد بناء دولة قوية تعتُبر مثال للتقدم والرقي الذين تحلم بهما كل دول العالم .
عزائي الحار لجميع أهالي الضحايا ، وأمنياتي بالتوفيق لكل القائمين على أعمال الإغاثة وللحكومة اليابانية.
كلي ثقة بأن اليابان والشعب الياباني سيتجاوز هذه الأزمة …. وستنتصر اليابان وتعود أقوى مما كانت عليه.
ياسر
سوريا
السيد ياسر المحترم،
شكرا على رسالتك المشجعة. سأنقلها إلى الشعب الياباني بكل سرور.
2回ぐらい日本に留学して、いつもいつもお世話になっております。どのぐらい日本が好きになったか言葉で伝えられません。日本はもうセカンドハウスになりましたほど、好きになりました。日本は広島と長崎の危機を乗り越えられました。日本はそう言う国です。どんな危機でも乗り越えられる国です。大好きな日本のために、現在の危機が乗り越えられますように、心の底から祈っております。
ザイナブ
وصلت لي رسالة من قبل مناضلة نقابية السيدة فضيلة من الجزائر،
مساء الخير ،
أحيي الشعب الياباني من خلال مؤسسة البابان الدولية للعمل JILAF، وأتقدم بالتعازي الشخصي ومن جميع الشعب الجزائري بعد هذه المحنة..
كتب لنا الأخ أحمد طالب مناضل نقابي والسياسي الكبير من جنوب الجزائر هذه الرسالة:
تلقيناببالغ الحزن نبأ الكارثة التي حلت باليابان ،واثر هذا المصاب اتقدم بالتعازي الصادقة الي ذوي الضحايا،واتمني ان يتجاوز اليابان هذه المحنة في اسرع وقت،كما نعلن تضامننا مع شعب اليابان ومع عمال محطة فوكوشيما مع تمنياتي بالتوفيق والنجاح في المجهودات المبذولة في التحكم في الموقف .تقبلوا تحياتي
كل سوريا وأهل سوريا يتقدمون بالتعازي لشعب اليابان العظيم ونقول لكم قلوبنا معكم وكلنا ثقة بأنكم تستطيعون تجاوز المحن فقد أذهلتم العالم في هيروشيما سابقاً وتستطيعون اليوم أيضاً النهوض من جديد
فراس علي من سوريا
شكرا على هذه الرسالة الطيبة. إنها ستشجع المتضررين.
اليابان كانت دائماً مضرب المثل بتجاوزها للصعاب وقوة شعبها وثباته
وأنا أثق الآن بأن اليابان قادرة على تجاوز هذه المحنة أيضاً وأصلي لجميع اليابانيين
من سورية
شكرا على هذه الرسالة إنها تشجع المتضررين.
どんな小さなことでもいいです。気持ちこころを伝える事も大切です
現実、日本を一人一人の持てる力で、一つにして行きましょう
行動を起こす事☆それが大切でござるっ
みんなの力を一つに
ミーナー.タードルス
どうもありがとうございます
I am really sad for what has happened to this kind people, they are honest and good people.
i am sure that they will control the situation and will became more stronger and more developed soon.
i want to express my sadness for them
Thank you very much, we will convey your message to the damaged people.
被害者が一万人以上亡くなったのはもっとも悲壮な事です!!
Egypt人は日本のために誠実に祈り尽くしています、、
無事にこの急難を踏み越えますように。
ありがとうございます
あっという間に世界一になった日本を信じます。 日本の魂が生きています。
どんなに大変でも知っている日本がさらに強くなる。
がんばって・・ファイト!!にっぽん!!
どうもありがとう
الى الشعب الياباني العظيم والى حكومته الرشيدة …..
أقدم التعازي لكم جمعيا فعلا لقد اذهلتم العالم بعد الحرب العالمية الثانية كيف نهضتم بهذه السرعة واصبحتم بفضل الشعب العامل الذي يقدم للعمل كل مايملك من بذل القوة العقلية والجسدية
لقد جعلتم وبفضل شعبكم العظيم ان تنهضو في وقت قياسي لايستطيع اي بلد كان فعله .
انني فخور بكم .
الأستاذ عصام، شكرا جزيلا على رسالتك. وسنعمل على إيصالها إلى المنكوبين في اليابان
تشجع أيها الشعب الياباني فأنت من الشعوب القليلة القادرة على الانبثاق من الرماد مثل طائر الفينيق
أتوجه بتحية خاصة للمتطوعين والموظفين في محطة فوكوشيما الذين يقومون بواجبهم دون كلل ولا ملل
آنسة لين، شكرا على رسالتك وسنبذل كامل جهدنا لإيصالها للشعب الياباني
إلى الشعب الياباني الكبير لستم بحاجة إلى التشجيع فأنتم أعظم شعب يستطيع تجاوز المحن
نحن من سوريا نقول لكم قلوبنا معكم ورحم الله ضحاياكم
早く安定した状態になりますようにとお祈りしております。
この度の震災の被害を受けたみなさまにお見舞い申し上げます。
日本ならきっとあっという間に回復できる。
エジプトから応援してま~す。
ガンバレ日本、ガンバレ東北。
エルアワードリ ハニー
الى الشعب الياباني
احر التعازي ارسلها لكم من الكويت
وبالتأكيد ستتجاوزون هذه المحنه مثلما تجاوزتم ما سبقها
لانكم شعب قوي وحكيم وذو ادارة متميزة
تحياتي لكم
انكم قدوة حسنة لنا وللامم جميعا ندعو لك بالسلامة والرحمة
I have faith that Japan will not only rebuild, but bounce back stronger than now
(^_^) Pray for Japan
بأسمي و اسم الشعب السوري اتقدم باحر التعازي للشعب الياباني الذي لا يقف عند اي شيئ مستحيل وهو شعب قوي جدا
نأسف لما حصل للشعب الياباني واحاول ان اقدم اي شيئ للشعب اليابانب من مساعدة
اتمنى لهم زوال الصعوبات باسرع وقت ممكن و اعادة الحياة الى طبيعتها .
اتمنى من اي شخص باليابان يقدم دعوة لي للذهاب الى اليابان لمساعدة هذا الشعب الجبار و المحترم جدا و الذي يثق بنفسه كثيرا
اتقدم و اقول انني أأسف لما حصل لهم
مع احر التعازي لهم
بلال الفارس من سوريا .